歡迎光臨管理范文網(wǎng)
當(dāng)前位置:報(bào)告大全 > 工作報(bào)告 > 實(shí)踐報(bào)告

祖國(guó)實(shí)踐報(bào)告3篇

發(fā)布時(shí)間:2023-07-13 15:02:04 查看人數(shù):25

祖國(guó)實(shí)踐報(bào)告

篇一 正確使用祖國(guó)語言文字調(diào)查實(shí)踐報(bào)告

在當(dāng)今熱鬧繁華的社會(huì)中,有許多商家為了提高營(yíng)利,不斷地將祖國(guó)的語言文字錯(cuò)用、濫用、誤用;而在平常的日常生活中的誤讀字和語病更是屢見不鮮。為了對(duì)這種社會(huì)情況進(jìn)行深入的調(diào)查,我們成立了專門的調(diào)查小組。

星期六早上,我們的調(diào)查小組出發(fā)了。我們遇到的第一個(gè)濫用字是三。這是一家賣服裝的店,店名叫做衫國(guó)演義?!度龂?guó)演義》是我國(guó)的一部以戰(zhàn)爭(zhēng)為題材的歷史名著。可令人啼笑皆非的是,這本書怎么就變成了衣服國(guó)里的演義,這真是讓人啼笑皆非。

我們繼續(xù)往前調(diào)查,卻碰到了一家店名令人百思不得其解的店。這家商店是一家專營(yíng)幼兒攝影機(jī)構(gòu)的店,店名叫做北京愛你寶貝。這句話沒有任何的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),讀起來自然會(huì)讓人丈二摸不著頭腦。直到要離開時(shí),我才猜想是不是北京愛你的寶貝呢?但茂名和北京沒多大聯(lián)系吧,天南地北的,真是匪夷所思。

接下來,我們來到了一間早餐店,準(zhǔn)備、填飽肚子后繼續(xù)調(diào)查。沒想到在這里,我們就找出了一個(gè)錯(cuò)別字。這是我們從小菜單上找到的。這是什么字呢?我拿出本子寫寫畫畫。這時(shí),陳力華大聲叫了起來:這是餐字,早餐的餐!我時(shí)恍然大悟。這個(gè)字原來是餐字左上角的那個(gè)部分??墒?,大家無法把這個(gè)像夕的字與復(fù)雜的餐掛上鉤。

調(diào)查結(jié)束之后,我感慨萬端:中國(guó)文化的博大精深是全世界所公認(rèn)的,充滿了中國(guó)五千年來的智慧結(jié)晶。可是,在21世紀(jì)的今天,有的人不能好好地發(fā)揚(yáng)我們中華文化,卻在踐踏我們的文字,實(shí)在令人心痛。

將我們的漢字學(xué)好,寫好。我提議,從我們自己做起,身邊和人做起,正確使用祖國(guó)語言文字。

篇二 正確使用祖國(guó)語言文字調(diào)查實(shí)踐調(diào)查報(bào)告

正確使用祖國(guó)語言文字調(diào)查實(shí)踐調(diào)查報(bào)告

調(diào)查人:xxx 調(diào)查時(shí)間:20xx年xx月x日

資料來源(書籍、報(bào)刊、辭典、影視或網(wǎng)站等):

1、語病

2、誤讀

3、錯(cuò)別字

報(bào)告正文:

一、問題的提出:

我國(guó)語言博大精通,歷史悠久,但是我們有時(shí)看書、看電視或看電影以及上網(wǎng)查資料的時(shí)候,總會(huì)遇到一些語句被誤用、錯(cuò)用和濫用,在我們的學(xué)習(xí)中,錯(cuò)讀字和語病也屢見不鮮,所以,我們要試著去調(diào)查,去分析,去研究,還要試著去杜絕這些現(xiàn)象才行,征求父母同意后,我就開始對(duì)我的作業(yè)本、街上的標(biāo)牌以及書報(bào)刊進(jìn)行調(diào)查、分析研究。

二、調(diào)查、分析與研究

(1)調(diào)查

功夫不負(fù)有心人,經(jīng)過了一上午的調(diào)查,我終于找到了五個(gè)語病、誤讀與錯(cuò)別字。它們分別是:第一個(gè):我作業(yè)本上誤讀“膾炙(kuai zhi)人口”,在我以前不認(rèn)識(shí)這個(gè)詞時(shí),我一直將它讀為“(hui yan)人口”。第二個(gè):書刊上顯示的文字中“千金小姐”寫成了“千斤小姐”。第三個(gè):街上某公司的橫幅上標(biāo)著“歡迎上層領(lǐng)導(dǎo)來我站蒞臨指導(dǎo)”,我知道“蒞臨”本身就有“來”的意思,那為什么橫幅還要加一個(gè)“來”呢?第四個(gè):我走在街上見馬路對(duì)面的商店用標(biāo)牌寫著“講誠信,童嫂無欺”,我只聽說過“童叟無欺”,哪里有“童嫂無欺”這一說?第五個(gè):這個(gè)最是令我莫名其妙的一個(gè),一條商業(yè)街上竟有家店招牌上寫著“糖尿病專賣店”!雖然大家都知道是賣糖尿病藥的,可是還有些不妥,“糖尿病專賣店”,誰去花錢買病呀!一看就知是個(gè)缺詞的句子。

(2)分析與研究

調(diào)查完后,我就開始對(duì)這些現(xiàn)象進(jìn)行分析與研究。首先要分類,第一個(gè)為一類,是誤讀類的;第二個(gè)和第四個(gè)為一類 ,是錯(cuò)別字類的;第三個(gè)和第五個(gè)為一類,是語病類的。其次要酷貓寫作分析,第一個(gè),“膾炙人口”,膾:切細(xì)的肉,炙:烤肉。膾和炙味鮮美,讓人愛吃。比喻好的詩文和事物,人人傳誦。第二個(gè):“千金小姐”:一般稱有錢人家的女兒為“千金小姐”?!扒Ы铩保褐肝矬w很重。第三個(gè):“來”:從別處到這里。“蒞臨”:到。第四個(gè):“童叟無欺”:做生意講究誠信,連對(duì)小孩和老人也不欺詐。第五個(gè):糖尿病,一種病,得病后身體內(nèi)不再分解糖份。最后一項(xiàng)為研究為什么會(huì)用錯(cuò)這些文字。第一個(gè):可能因?yàn)楫?dāng)時(shí)我還認(rèn)字太少,以為“膾”右邊是“會(huì)”,便讀“hui”,“炙”和“”相像,就讀“yan”。第二個(gè):可能因?yàn)檫@本書印刷不太嚴(yán)謹(jǐn),才導(dǎo)致錯(cuò)這些字。第三個(gè):可能因?yàn)檫@些人對(duì)字的意思、詞的意思不太懂吧,才能造成這樣詞語重復(fù)的差錯(cuò)。第四個(gè):可能因?yàn)檫@戶商家太粗心了,把“叟”加了個(gè)“女”字旁,變成了個(gè)“嫂”字,也可能是故意這樣,招攬生意的吧。第五個(gè):可能是他們對(duì)句子理解不夠,把“藥”字省去沒寫,導(dǎo)致句子內(nèi)容表達(dá)不清楚。

三、改進(jìn)措施

我建議國(guó)家能組織一個(gè)“維護(hù)祖國(guó)語言文字”分隊(duì),看到哪里有誤讀、錯(cuò)別字、語病、使用不規(guī)范的語言文字,要給相關(guān)人員進(jìn)行提醒,幫助改正這些不正確的語言文字,杜絕這種現(xiàn)象,宣傳正確使用祖國(guó)語言文字,讓我國(guó)的語言文字源遠(yuǎn)流長(zhǎng)!

正確使用祖國(guó)語言文字調(diào)查實(shí)踐調(diào)查報(bào)告,盡在酷貓寫作范文網(wǎng)。

篇三 正確使用祖國(guó)語言文字調(diào)查實(shí)踐報(bào)告300字

在當(dāng)今熱鬧繁華的社會(huì)中,有許多商家為了提高營(yíng)利,不斷地將祖國(guó)的語言文字錯(cuò)用、濫用、誤用;而在平常的日常生活中的誤讀字和語病更是屢見不鮮。為了對(duì)這種社會(huì)情況進(jìn)行深入的調(diào)查,我們成立了專門的調(diào)查小組。

星期六早上,我們的調(diào)查小組出發(fā)了。我們遇到的第一個(gè)濫用字是“三”。這是一家賣服裝的店,店名叫做“衫國(guó)演義”?!度龂?guó)演義》是我國(guó)的一部以戰(zhàn)爭(zhēng)為題材的歷史名著。可令人啼笑皆非的是,這本書怎么就變成了“衣服國(guó)里的演義”,這真是讓人啼笑皆非。

我們繼續(xù)往前調(diào)查,卻碰到了一家店名令人“百思不得其解”的店。這家商店是一家專營(yíng)幼兒攝影機(jī)構(gòu)的店,店名叫做“北京愛你寶貝”。這句話沒有任何的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),讀起來自然會(huì)讓人丈二摸不著頭腦。直到要離開時(shí),我才猜想是不是“北京愛你的寶貝呢”?但茂名和北京沒多大聯(lián)系吧,天南地北的,真是匪夷所思。

接下來,我們來到了一間早餐店,準(zhǔn)備、填飽肚子后繼續(xù)調(diào)查。沒想到在這里,我們就找出了一個(gè)錯(cuò)別字——“”。這是我們從小菜單上找到的。這是什么字呢?我拿出本子寫寫畫畫。這時(shí),陳力華大聲叫了起來:“這是‘餐’字,早餐的‘餐’”!我時(shí)恍然大悟。這個(gè)字原來是餐字左上角的那個(gè)部分??墒牵蠹覠o法把這個(gè)像“夕”的字與復(fù)雜的“餐”掛上鉤。

我們?cè)诮稚献吡艘簧衔纾吹搅嗽S多的錯(cuò)用字和誤用字。我們將調(diào)查后的結(jié)果進(jìn)行了分析,得出了這些情況出現(xiàn)的原因:1、店主為了商業(yè)效應(yīng),將成語濫改濫用。2、店主發(fā)揮自己的“聰明才智”將字簡(jiǎn)化而為。

調(diào)查結(jié)束之后,我感慨萬端:中國(guó)文化的博大精深是全世界所公認(rèn)的,充滿了中國(guó)五千年來的智慧結(jié)晶。可是,在21世紀(jì)的今天,有的人不能好好地發(fā)揚(yáng)我們中華文化,卻在踐踏我們的文字,實(shí)在令人心痛。

將我們的漢字學(xué)好,寫好。我提議,從我們自己做起,身邊和人做起,正確使用祖國(guó)語言文字。

祖國(guó)實(shí)踐報(bào)告3篇

在當(dāng)今熱鬧繁華的社會(huì)中,有許多商家為了提高營(yíng)利,不斷地將祖國(guó)的語言文字錯(cuò)用、濫用、誤用;而在平常的日常生活中的誤讀字和語病更是屢見不鮮。為了對(duì)這種社會(huì)情況進(jìn)行深入的…
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

相關(guān)祖國(guó)信息

  • 祖國(guó)實(shí)踐報(bào)告3篇
  • 祖國(guó)實(shí)踐報(bào)告3篇25人關(guān)注

    在當(dāng)今熱鬧繁華的社會(huì)中,有許多商家為了提高營(yíng)利,不斷地將祖國(guó)的語言文字錯(cuò)用、濫用、誤用;而在平常的日常生活中的誤讀字和語病更是屢見不鮮。為了對(duì)這種社會(huì)情況 ...[更多]

實(shí)踐報(bào)告熱門信息