歡迎光臨管理者范文網(wǎng)
當(dāng)前位置:管理者范文網(wǎng) > 范文大全 > 演講稿 > 競(jìng)選演講稿

總統(tǒng)競(jìng)選失敗演講稿(7篇)

更新時(shí)間:2024-11-12 查看人數(shù):7

總統(tǒng)競(jìng)選失敗演講稿

第1篇 2022年奧巴馬總統(tǒng)競(jìng)選演講稿

four years ago as i had the privilege to travel all across the country and meet americans from all walks of life. i decided nobody else should have to endure the heartbreak of a broken health care system. no one in the wealthiest nation on earth should go because they get sick. nobody should have to tell their daughters or sons the decisions they can and cannot make for themselves are constrained because of some politicians in washington.

四年前我有幸周游了全國(guó),遇到了各行各業(yè)的人們。我下定了決心不讓任何人由于醫(yī)療保健系統(tǒng)的不健全而心碎,不讓這個(gè)世界上最富有的的國(guó)家的任何人因?yàn)榧膊《F困潦倒。不讓任何人需要告訴自己的子女,他們能做什么,不能做什么,會(huì)由華盛頓的某些政客而左右。

and thanks to you, we’ve made a difference in people’s lives. thanks to you. there are folks that i meet today who have gotten care and their cancer’s been caught. and they’ve got treatment. and they are living full lives and it happened because of you.

感謝你們,人們的生活才有了更多不同。感謝你們,讓今天的我遇到的很多人得到了關(guān)懷,得到了治療。他們能夠繼續(xù)完整地生活,這些都離不開你們。

we've come too far to turn back now. we've got too much work to do to implement health care. we've got too much work to do to create good jobs. we've got too many teachers that we've got to hire. we've got too many schools that we've got to rebuild. we've got too many students who still need affordable higher education.

我們已經(jīng)經(jīng)歷了那么多,現(xiàn)在不該回頭。要落實(shí)醫(yī)療改革,要?jiǎng)?chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),我們還有太多要做。有太多老師等著我們?nèi)フ骷刑鄬W(xué)校需要我們?nèi)ブ亟?,有太多學(xué)生需要讓他們負(fù)擔(dān)得起的大學(xué)。

there's more homegrown energy to generate. there are more troops that we've got to bring home. there are more doors of opportunity we've got to open to anybody who is willing to work hard and walk through those doors. we've got to keep building an economy. or no matter what you look like or where you come from, you can make it here if you try. and you can leave something behind for the ne_t generation. that's what at stake right now in colorado. that's why i'm running for president of the united states of america. that's why i'm asking for your vote.

有太多本土能源要去生產(chǎn),有更多的軍隊(duì)需要回歸祖國(guó),有更多的機(jī)會(huì)之門需要我們?nèi)ゴ蜷_,讓那些愿意努力工作的人們有機(jī)會(huì)成功。我們要繼續(xù)發(fā)展經(jīng)濟(jì)。做到無論你是何種膚色,來自何方,只要你努力就可以成功。你就可以為下一代創(chuàng)造更好的條件。這是我們?cè)诳屏_拉多州要爭(zhēng)奪的。這是為什么我要競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)。這是為什么我希望你們投票給我。

i still believe in you. and if you still believe in me, and if you're willing to stand with me, and knock on some doors with me, and make some phone calls with me, and talk to your neighbors and friends about what's at stake, we will win this election. we will finish what we started. and we'll remind the world why america is the greatest nation on earth.

我依舊相信你們。如果你們依舊相信我,如果你們?cè)敢庵С治?,和我一起去叩門拜訪,和我一起打電話,告訴你的鄰居和朋友們,我們?cè)跔?zhēng)取什么,那我們就能在這場(chǎng)競(jìng)選中獲得勝利。我們就會(huì)像上次那樣贏得最終勝利。

god bless you and god bless the united states of america.

上帝護(hù)佑你,上帝護(hù)佑美利堅(jiān)合眾國(guó)。

第2篇 奧巴馬競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)英語演講稿

if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled - americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states: we are, and always will be, the united states of america.

it's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

it's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.

i just received a very gracious call from senator mccain. he fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him and governor palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.

i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last si_teen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's ne_t first lady, michelle obama. sasha and malia, i love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the white house. and while she's no longer with us, i know my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

to my campaign manager david plouffe, my chief strategist david a_elrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen, and i am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. but above all, i will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.

i was never the likeliest candidate for this office. we didn't start with much money or many endorsements. our campaign was not hatched in the halls of washington - it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.

it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory.

i know you didn't do this just to win an election and i know you didn't do it for me. you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. there is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.

the road ahead will be long. our climb will be steep. we may not get there in one year or even one term, but america - i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. i promise you - we as a people will get there.

there will be setbacks and false starts. there are many who won't agree with every decision or policy i make as president, and we know that government can't solve every problem. but i will always be honest with you about the challenges we face. i will listen to you, especially when we disagree. and above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in america for two-hundred and twenty-one years - block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. what began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. this victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. and that cannot happen if we go back to the way things were. it cannot happen without you.

so let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving wall street while main street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.

let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house - a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. as lincoln said to a nation far more divided than ours, “we are not enemies, but friends…though passion may have strained it must not break our bonds of affection.” and to those americans whose support i have yet to earn - i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president too.

and to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of american leadership is at hand. to those who would tear this world down - we will defeat you. to those who seek peace and security - we support you. and to all those who have wondered if america's beacon still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

for that is the true genius of america - that america can change. our union can be perfected. and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

this election had many firsts and many stories that will be told for generations. but one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta. she's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election e_cept for one thing - ann ni_on cooper is 106 years old. she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.

and tonight, i think about all that she's seen throughout her century in america - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that american creed: yes we can.

at a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. yes we can.

when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a new deal, new jobs and a new sense of common purpose. yes we can.

when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. yes we can.

she was there for the buses in montgomery, the hoses in birmingham, a bridge in selma, and a preacher from atlanta who told a people that “we shall overcome.” yes we can.

a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination. and this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knows how america can change. yes we can.

america, we have come so far. we have seen so much. but there is so much more to do. so tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the ne_t century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann ni_on cooper, what change will they see? what progress will we have made?

this is our chance to answer that call. this is our moment. this is our time - to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the american dream and reaffirm that fundamental truth - that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:

yes we can. thank you, god bless you, and may god bless the united states of america.

第3篇 希拉里在紐約羅斯福島首場(chǎng)總統(tǒng)競(jìng)選集會(huì)英語演講稿

thank you! oh, thank you all! thank you so very, very much.

it is wonderful to be here with all of you.

to be in new york with my family, with so many friends, including many new yorkers who gaveme the honor of serving them in the senate for eight years.

to be right across the water from the headquarters of the united nations, where i representedour country many times.

to be here in this beautiful park dedicated to franklin roosevelt's enduring vision of america,the nation we want to be.

and in a place…with absolutely no ceilings.

you know, president roosevelt's four freedoms are a testament to our nation's unmatchedaspirations and a reminder of our unfinished work at home and abroad. his legacy lifted up anation and inspired presidents who followed. one is the man i served as secretary of state,barack obama, and another is my husband, bill clinton.

two democrats guided by – oh, that will make him so happy. they were and are twodemocrats guided by the fundamental american belief that real and lasting prosperity mustbe built by all and shared by all.

president roosevelt called on every american to do his or her part, and every americananswered. he said there's no mystery about what it takes to build a strong and prosperousamerica: 'equality of opportunity…jobs for those who can work…security for those who needit…the ending of special privilege for the few…the preservation of civil liberties for all…awider and constantly rising standard of living.'

that still sounds good to me.

it's america's basic bargain. if you do your part, you ought to be able to get ahead. and wheneverybody does their part, america gets ahead too.

that bargain inspired generations of families, including my own.

it's what kept my grandfather going to work in the same scranton lace mill every day for 50years.

it's what led my father to believe that if he scrimped and saved, his small business – printingdrapery fabric in chicago – could provide us with a middle-class life. and it did.

when president clinton honored the bargain, we had the longest peacetime e_pansion inhistory, a balanced budget, and for the first time in decades we all grew together, with thebottom 20 percent of workers increasing their incomes by the same percentage as the top 5percent.

when president obama honored the bargain, we pulled back from the brink of depression,saved the auto industry, provided health care to 16 million working people, and replaced thejobs we lost faster than the historical average after a financial crash.

but, it's not 1941, or 1993, or even 2022. we face new challenges in our economy and ourdemocracy.

we're still working our way back from a crisis that happened because time-tested values werereplaced by false promises.

instead of an economy built by every american, for every american, we were told that if we letthose at the top pay lower ta_es and bend the rules, their success would trickle down toeveryone else.

what happened?

well, instead of a balanced budget with surpluses that could have eventually paid off ournational debt, the republicans twice cut ta_es for the wealthiest, borrowed money from othercountries to pay for two wars, and family incomes dropped. you know where we ended up.

e_cept it wasn't the end.

as we have since our founding, americans made a new beginning.

you worked e_tra shifts, took second jobs, postponed home repairs…you figured out how tomake it work. and now people are beginning to think about their future again – going tocollege, starting a business, buying a house, finally being able to put away something forretirement.

so we're standing again. but, we all know we're not yet running the way america should.

you see corporations making record profits, with ceos making record pay, but your paycheckshave barely budged.

while many of you are working multiple jobs to make ends meet, you see the top 25 hedgefund managers making more than all of america's kindergarten teachers combined. and, oftenpaying a lower ta_ rate.

so, you have to wonder: 'when does my hard work pay off? when does my family get ahead?'

'when?'

i say now.

prosperity can't be just for ceos and hedge fund managers.

democracy can't be just for billionaires and corporations.

prosperity and democracy are part of your basic bargain too.

you brought our country back.

now it's time – your time to secure the gains and move ahead.

and, you know what?

america can't succeed unless you succeed.

that is why i am running for president of the united states.

here…here, on roosevelt island, i believe we have a continuing rendezvous with destiny. eachamerican and the country we cherish.

i'm running to make our economy work for you and for every american.

for the successful and the struggling.

for the innovators and inventors.

for those breaking barriers in technology and discovering cures for diseases.

for the factory workers and food servers who stand on their feet all day.

for the nurses who work the night shift.

for the truckers who drive for hours and the farmers who feed us.

for the veterans who served our country.

for the small business owners who took a risk.

for everyone who's ever been knocked down, but refused to be knocked out.

i'm not running for some americans, but for all americans.

our country's challenges didn't begin with the great recession and they won't end with therecovery.

for decades, americans have been buffeted by powerful currents.

advances in technology and the rise of global trade have created whole new areas of economicactivity and opened new markets for our e_ports, but they have also displaced jobs andundercut wages for millions of americans.

the financial industry and many multi-national corporations have created huge wealth for a fewby focusing too much on short-term profit and too little on long-term value…too much oncomple_ trading schemes and stock buybacks, too little on investments in new businesses,jobs, and fair compensation.

our political system is so paralyzed by gridlock and dysfunction that most americans have lostconfidence that anything can actually get done. and they've lost trust in the ability of bothgovernment and big business to change course.

now, we can blame historic forces beyond our control for some of this, but the choices we'vemade as a nation, leaders and citizens alike, have also played a big role.

our ne_t president must work with congress and every other willing partner across our entirecountry. and i will do just that – to turn the tide so these currents start working for us morethan against us.

at our best, that's what americans do. we're problem solvers, not deniers. we don't hide fromchange, we harness it.

but we can't do that if we go back to the top-down economic policies that failed us before.

americans have come too far to see our progress ripped away.

now, there may be some new voices in the presidential republican choir, but they're all singingthe same old song…

a song called 'yesterday.'

you know the one – all our troubles look as though they're here to stay…and we need a place tohide away…they believe in yesterday.

and you're lucky i didn't try singing that, too, i'll tell you!

these republicans trip over themselves promising lower ta_es for the wealthy and fewer rulesfor the biggest corporations without regard for how that will make income inequality evenworse.

we've heard this tune before. and we know how it turns out.

ask many of these candidates about climate change, one of the defining threats of our time,and they'll say: 'i'm not a scientist.' well, then, why don't they start listening to those whoare?

they pledge to wipe out tough rules on wall street, rather than rein in the banks that are stilltoo risky, courting future failures. in a case that can only be considered mass amnesia.

they want to take away health insurance from more than 16 million americans without anycredible alternative.

they shame and blame women, rather than respect our right to make our own reproductivehealth decisions.

they want to put immigrants, who work hard and pay ta_es, at risk of deportation.

and they turn their backs on gay people who love each other.

fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. it takes an inclusivesociety. what i once called 'a village' that has a place for everyone.

now, my values and a lifetime of e_periences have given me a different vision for america.

i believe that success isn't measured by how much the wealthiest americans have, but by howmany children climb out of poverty…

how many start-ups and small businesses open and thrive…

how many young people go to college without drowning in debt…

how many people find a good job…

how many families get ahead and stay ahead.

i didn't learn this from politics. i learned it from my own family.

my mother taught me that everybody needs a chance and a champion. she knew what it waslike not to have either one.

her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid.years later, when i was old enough to understand, i asked what kept her going.

you know what her answer was? something very simple: kindness from someone who believedshe mattered.

the first grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her,brought e_tra food to share.

the woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done.that was a bargain she leapt to accept.

and, because some people believed in her, she believed in me.

that's why i believe with all my heart in america and in the potential of every american.

to meet every challenge.

to be resilient…no matter what the world throws at you.

to solve the toughest problems.

i believe we can do all these things because i've seen it happen.

as a young girl, i signed up at my methodist church to babysit the children of me_icanfarmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. and later, as a lawstudent, i advocated for congress to require better working and living conditions for farmworkers whose children deserved better opportunities.

my first job out of law school was for the children's defense fund. i walked door-to-door to findout how many children with disabilities couldn't go to school, and to help build the case for alaw guaranteeing them access to education.

as a leader of the legal services corporation, i defended the right of poor people to have alawyer. and i saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal evictionstopped.

in arkansas, i supervised law students who represented clients in courts and prisons,organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools andhealth care, and personally knew the people whose lives were improved.

as senator, i had the honor of representing brave firefighters, police officers, emts,construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there,becoming sick themselves.

it took years of effort, but congress finally approved the health care they needed.

there are so many faces and stories that i carry with me of people who gave their best and thenneeded help themselves.

just weeks ago, i met another person like that, a single mom juggling a job and classes atcommunity college while raising three kids.

she doesn't e_pect anything to come easy. but she did ask me: what more can be done so itisn't quite so hard for families like hers?

i want to be her champion and your champion.

if you'll give me the chance, i'll wage and win four fights for you.

the first is to make the economy work for everyday americans, not just those at the top.

to make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons.and to give the poor a chance to work their way into it.

the middle class needs more growth and more fairness. growth and fairness go together. forlasting prosperity, you can't have one without the other.

is this possible in today's world?

i believe it is or i wouldn't be standing here.

do i think it will be easy? of course not.

but, here's the good news: there are allies for change everywhere who know we can't stand bywhile inequality increases, wages stagnate, and the promise of america dims. we shouldwelcome the support of all americans who want to go forward together with us.

there are public officials who know americans need a better deal.

business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and nodiscrimination against the lgbt community either.

there are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.

they want to put immigrants, who work hard and pay ta_es, at risk of deportation.

and they turn their backs on gay people who love each other.

fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. it takes an inclusivesociety. what i once called 'a village' that has a place for everyone.

now, my values and a lifetime of e_periences have given me a different vision for america.

i believe that success isn't measured by how much the wealthiest americans have, but by howmany children climb out of poverty…

how many start-ups and small businesses open and thrive…

how many young people go to college without drowning in debt…

how many people find a good job…

how many families get ahead and stay ahead.

i didn't learn this from politics. i learned it from my own family.

my mother taught me that everybody needs a chance and a champion. she knew what it waslike not to have either one.

her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid.years later, when i was old enough to understand, i asked what kept her going.

you know what her answer was? something very simple: kindness from someone who believedshe mattered.

the first grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her,brought e_tra food to share.

the woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done.that was a bargain she leapt to accept.

and, because some people believed in her, she believed in me.

that's why i believe with all my heart in america and in the potential of every american.

to meet every challenge.

to be resilient…no matter what the world throws at you.

to solve the toughest problems.

i believe we can do all these things because i've seen it happen.

as a young girl, i signed up at my methodist church to babysit the children of me_icanfarmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. and later, as a lawstudent, i advocated for congress to require better working and living conditions for farmworkers whose children deserved better opportunities.

my first job out of law school was for the children's defense fund. i walked door-to-door to findout how many children with disabilities couldn't go to school, and to help build the case for alaw guaranteeing them access to education.

as a leader of the legal services corporation, i defended the right of poor people to have alawyer. and i saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal evictionstopped.

in arkansas, i supervised law students who represented clients in courts and prisons,organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools andhealth care, and personally knew the people whose lives were improved.

as senator, i had the honor of representing brave firefighters, police officers, emts,construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there,becoming sick themselves.

it took years of effort, but congress finally approved the health care they needed.

there are so many faces and stories that i carry with me of people who gave their best and thenneeded help themselves.

just weeks ago, i met another person like that, a single mom juggling a job and classes atcommunity college while raising three kids.

she doesn't e_pect anything to come easy. but she did ask me: what more can be done so itisn't quite so hard for families like hers?

i want to be her champion and your champion.

if you'll give me the chance, i'll wage and win four fights for you.

the first is to make the economy work for everyday americans, not just those at the top.

to make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons.and to give the poor a chance to work their way into it.

the middle class needs more growth and more fairness. growth and fairness go together. forlasting prosperity, you can't have one without the other.

is this possible in today's world?

i believe it is or i wouldn't be standing here.

do i think it will be easy? of course not.

but, here's the good news: there are allies for change everywhere who know we can't stand bywhile inequality increases, wages stagnate, and the promise of america dims. we shouldwelcome the support of all americans who want to go forward together with us.

there are public officials who know americans need a better deal.

business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and nodiscrimination against the lgbt community either.

there are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.

they want to put immigrants, who work hard and pay ta_es, at risk of deportation.

and they turn their backs on gay people who love each other.

fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. it takes an inclusivesociety. what i once called 'a village' that has a place for everyone.

now, my values and a lifetime of e_periences have given me a different vision for america.

i believe that success isn't measured by how much the wealthiest americans have, but by howmany children climb out of poverty…

how many start-ups and small businesses open and thrive…

how many young people go to college without drowning in debt…

how many people find a good job…

how many families get ahead and stay ahead.

i didn't learn this from politics. i learned it from my own family.

my mother taught me that everybody needs a chance and a champion. she knew what it waslike not to have either one.

her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid.years later, when i was old enough to understand, i asked what kept her going.

you know what her answer was? something very simple: kindness from someone who believedshe mattered.

the first grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her,brought e_tra food to share.

the woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done.that was a bargain she leapt to accept.

and, because some people believed in her, she believed in me.

that's why i believe with all my heart in america and in the potential of every american.

to meet every challenge.

to be resilient…no matter what the world throws at you.

to solve the toughest problems.

i believe we can do all these things because i've seen it happen.

as a young girl, i signed up at my methodist church to babysit the children of me_icanfarmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. and later, as a lawstudent, i advocated for congress to require better working and living conditions for farmworkers whose children deserved better opportunities.

my first job out of law school was for the children's defense fund. i walked door-to-door to findout how many children with disabilities couldn't go to school, and to help build the case for alaw guaranteeing them access to education.

as a leader of the legal services corporation, i defended the right of poor people to have alawyer. and i saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal evictionstopped.

in arkansas, i supervised law students who represented clients in courts and prisons,organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools andhealth care, and personally knew the people whose lives were improved.

as senator, i had the honor of representing brave firefighters, police officers, emts,construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there,becoming sick themselves.

it took years of effort, but congress finally approved the health care they needed.

there are so many faces and stories that i carry with me of people who gave their best and thenneeded help themselves.

just weeks ago, i met another person like that, a single mom juggling a job and classes atcommunity college while raising three kids.

she doesn't e_pect anything to come easy. but she did ask me: what more can be done so itisn't quite so hard for families like hers?

i want to be her champion and your champion.

if you'll give me the chance, i'll wage and win four fights for you.

the first is to make the economy work for everyday americans, not just those at the top.

to make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons.and to give the poor a chance to work their way into it.

the middle class needs more growth and more fairness. growth and fairness go together. forlasting prosperity, you can't have one without the other.

is this possible in today's world?

i believe it is or i wouldn't be standing here.

do i think it will be easy? of course not.

but, here's the good news: there are allies for change everywhere who know we can't stand bywhile inequality increases, wages stagnate, and the promise of america dims. we shouldwelcome the support of all americans who want to go forward together with us.

there are public officials who know americans need a better deal.

business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and nodiscrimination against the lgbt community either.

there are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.

i want to make it easier for every citizen to vote. that's why i've proposed universal,automatic registration and e_panded early voting.

i'll fight back against republican efforts to disempower and disenfranchise young people, poorpeople, people with disabilities, and people of color.

what part of democracy are they afraid of?

no matter how easy we make it to vote, we still have to give americans something worthvoting for.

government is never going to have all the answers – but it has to be smarter, simpler, moreefficient, and a better partner.

that means access to advanced technology so government agencies can more effectivelyserve their customers, the american people.

we need e_pertise and innovation from the private sector to help cut waste and streamlineservices.

there's so much that works in america. for every problem we face, someone somewhere inamerica is solving it. silicon valley cracked the code on sharing and scaling a while ago. manystates are pioneering new ways to deliver services. i want to help washington catch up.

to do that, we need a political system that produces results by solving problems that hold usback, not one overwhelmed by e_treme partisanship and infle_ibility.

now, i'll always seek common ground with friend and opponent alike. but i'll also stand myground when i must.

that's something i did as senator and secretary of state – whether it was working withrepublicans to e_pand health care for children and for our national guard, or improve ourfoster care and adoption system, or pass a treaty to reduce the number of russian nuclearwarheads that could threaten our cities – and it's something i will always do as your president.

we americans may differ, bicker, stumble, and fall; but we are at our best when we pick eachother up, when we have each other's back.

like any family, our american family is strongest when we cherish what we have in common,and fight back against those who would drive us apart.

people all over the world have asked me: 'how could you and president obama work togetherafter you fought so hard against each other in that long campaign?'

now, that is an understandable question considering that in many places, if you lose anelection you could get imprisoned or e_iled – even killed – not hired as secretary of state.

but president obama asked me to serve, and i accepted because we both love our country.that's how we do it in america.

with that same spirit, together, we can win these four fights.

we can build an economy where hard work is rewarded.

we can strengthen our families.

we can defend our country and increase our opportunities all over the world.

and we can renew the promise of our democracy.

if we all do our part. in our families, in our businesses, unions, houses of worship, schools,and, yes, in the voting booth.

i want you to join me in this effort. help me build this campaign and make it your own.

talk to your friends, your family, your neighbors.

te_t 'join' j-o-i-n to 4-7-2-4-6.

go to hillaryclinton.com and sign up to make calls and knock on doors.

it's no secret that we're going up against some pretty powerful forces that will do and spendwhatever it takes to advance a very different vision for america. but i've spent my life fightingfor children, families, and our country. and i'm not stopping now.

you know, i know how hard this job is. i've seen it up close and personal.

all our presidents come into office looking so vigorous. and then we watch their hair growgrayer and grayer.

well, i may not be the youngest candidate in this race. but i will be the youngest womanpresident in the history of the united states!

and the first grandmother as well.

and one additional advantage: you're won't see my hair turn white in the white house. i'vebeen coloring it for years!

so, i'm looking forward to a great debate among democrats, republicans, and independents.i'm not running to be a president only for those americans who already agree with me. i wantto be a president for all americans.

and along the way, i'll just let you in on this little secret. i won't get everything right. lordknows i've made my share of mistakes. well, there's no shortage of people pointing them out!

and i certainly haven't won every battle i've fought. but leadership means perseverance andhard choices. you have to push through the setbacks and disappointments and keep at it.

i think you know by now that i've been called many things by many people – 'quitter' is notone of them.

like so much else in my life, i got this from my mother.

when i was a girl, she never let me back down from any bully or barrier. in her later years,mom lived with us, and she was still teaching me the same lessons. i'd come home from a hardday at the senate or the state department, sit down with her at the small table in ourbreakfast nook, and just let everything pour out. and she would remind me why we keepfighting, even when the odds are long and the opposition is fierce.

i can still hear her saying: 'life's not about what happens to you, it's about what you do withwhat happens to you – so get back out there.'

she lived to be 92 years old, and i often think about all the battles she witnessed over thecourse of the last century – all the progress that was won because americans refused to give upor back down.

she was born on june 4, 1919 – before women in america had the right to vote. but on thatvery day, after years of struggle, congress passed the constitutional amendment that wouldchange that forever.

the story of america is a story of hard-fought, hard-won progress. and it continues today. newchapters are being written by men and women who believe that all of us – not just some, butall – should have the chance to live up to our god-given potential.

not only because we're a tolerant country, or a generous country, or a compassionatecountry, but because we're a better, stronger, more prosperous country when we harness thetalent, hard work, and ingenuity of every single american.

i wish my mother could have been with us longer. i wish she could have seen chelsea become amother herself. i wish she could have met charlotte.

i wish she could have seen the america we're going to build together.

an america, where if you do your part, you reap the rewards.

where we don't leave anyone out, or anyone behind.

an america where a father can tell his daughter: yes, you can be anything you want to be. evenpresident of the united states.

thank you all. god bless you. and may god bless america.

第4篇 奧巴馬競(jìng)選總統(tǒng)演講稿

第奧巴馬競(jìng)選總統(tǒng)演講稿

hello, chicago!

芝加哥,你好!

if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果有人懷疑美國(guó)是個(gè)一切皆有可能的地方,懷疑美國(guó)奠基者的夢(mèng)想在我們這個(gè)時(shí)代依然燃燒,懷疑我們民主的力量,那么今晚這些疑問都有了答案。

it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

學(xué)校和教堂門外的長(zhǎng)龍便是答案。排隊(duì)的人數(shù)之多,在美國(guó)歷史上前所未有。為了投票,他們排隊(duì)長(zhǎng)達(dá)三、四個(gè)小時(shí)。許多人一生中第一次投票,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這一次大選結(jié)果必須不同以往,而他們手中的一票可能決定勝負(fù)。

it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled — americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the united states of america.

無論年齡,無論貧富,無論民主黨人或共和黨人,無論黑人、白人,無論拉美裔、亞裔、印地安人, 無論同性戀、異性戀,無論殘障人、健全人,所有的人,他們向全世界喊出了同一個(gè)聲音:我們并不隸屬 “紅州”與 “藍(lán)州”的對(duì)立陣營(yíng),我們屬于美利堅(jiān)合眾國(guó),現(xiàn)在如此,永遠(yuǎn)如此!

it's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

長(zhǎng)久以來,很多人說:我們對(duì)自己的能量應(yīng)該冷漠,應(yīng)該恐懼,應(yīng)該懷疑。但是,歷史之輪如今已在我們手中,我們又一次將歷史之輪轉(zhuǎn)往更美好的未來。

it's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.

漫漫征程,今宵終于來臨。特殊的一天,特殊的一次大選,特殊的決定性時(shí)刻,美國(guó)迎來了變革。

i just received a very gracious call from sen. mccain. he fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves.

he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him and gov. palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

剛才,麥凱恩參議員很有風(fēng)度地給我打了個(gè)電話。在這次競(jìng)選中,他的努力持久而艱巨。為了這個(gè)他摯愛的國(guó)家,他的努力更持久、更艱巨。他為美國(guó)的奉獻(xiàn)超出絕大多數(shù)人的想象。他是一位勇敢無私的領(lǐng)袖,有了他的奉獻(xiàn),我們的生活才更美好。我對(duì)他和佩林州長(zhǎng)的成績(jī)表示祝賀。同時(shí),我也期待著與他們共同努力,再續(xù)美國(guó)輝煌。

i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice-president-elect of the united states, joe biden.

我要感謝我的競(jìng)選搭檔——當(dāng)選副總統(tǒng)喬·拜登。為了與他一起在斯克蘭頓市街頭長(zhǎng)大、一起坐火車返回特拉華州的人們,拜登全心全意地竟選,他代表了這些普通人的聲音。

i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life,our nation's ne_t first lady, michelle obama. sasha andmalia, i love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the white house. and while she's no longer with us, i know my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

我要感謝下一位第一夫人米歇爾·奧巴馬。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。沒有她在過去16年來的堅(jiān)定支持,今晚我就不可能站在這里。我要感謝兩個(gè)女兒薩沙和瑪麗婭,我太愛你們兩個(gè)了,你們將得到一條新的小狗,它將與我們一起入住白宮。我還要感謝已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注視著我。她與我的家人一起造就了今天的我。今夜我思念他們,他們對(duì)我的恩情比山高、比海深。

to my campaign manager, david plouffe; my chief strategist, david a_elrod; and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and i am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

我要感謝我的競(jìng)選經(jīng)理大衛(wèi)·普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)·阿克塞羅德以及整個(gè)競(jìng)選團(tuán)隊(duì),他們是政治史上最優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)。你們成就了今夜,我永遠(yuǎn)感謝你們?yōu)榻褚顾冻龅囊磺小?/p>

but above all, i will never forget who this victory truly belongs to — it belongs to you.

但最重要的是,我將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這場(chǎng)勝利真正屬于誰---是你們!

i was never the likeliest candidate for this office. we didn't start with much money or many endorsements. our campaign was not hatched in the halls of washington —it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.

我從來不是最有希望的候選人。起初,我們的資金不多,贊助人也不多。我們的競(jìng)選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。

it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to this cause. it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory.

勞動(dòng)大眾從自己的微薄積蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿來捐助我們的事業(yè)。年輕人證明了他們絕非所謂“冷漠的一代”。他們遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)和親人,拿著微薄的報(bào)酬,起早摸黑地助選。上了年紀(jì)的人也頂著嚴(yán)寒酷暑,敲開陌生人的家門助選。無數(shù)美國(guó)人自愿組織起來,充當(dāng)自愿者。正是這些人壯大了我們的聲勢(shì)。他們的行動(dòng)證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。這是你們的勝利。

i know you didn't do this just to win an election, and i know you didn't do it for me. you did it because youunderstand the enormity of the task that lies ahead. foreven as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers. who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. there is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances torepair.

你們這樣做,并不只是為了贏得一場(chǎng)大選,更不是為了我個(gè)人。你們這樣做,是因?yàn)槟銈兦宄磥淼娜蝿?wù)有多么艱巨。今晚我們?cè)跉g慶,明天我們就將面對(duì)一生之中最為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)--兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)、一個(gè)充滿危險(xiǎn)的星球,還有百年一遇的金融危機(jī)。今晚我們?cè)谶@里慶祝,但我們知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,許許多多勇敢的美國(guó)人醒來后就將為了我們而面臨生命危險(xiǎn)。許許多多的父母會(huì)在孩子熟睡后仍難以入眠,他們正在為月供、醫(yī)藥費(fèi),孩子今后的大學(xué)費(fèi)用而發(fā)愁。我們需要開發(fā)新能源,創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),建造新學(xué)校,迎接挑戰(zhàn)和威脅,并修復(fù)與盟國(guó)的關(guān)系。

the road ahead will be long. our climb will be steep. we may not get there in one year, or even one term, but america — i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. i promise you: we as a people will get there.

前方道路還很漫長(zhǎng),任務(wù)艱巨。一年之內(nèi),甚至一屆總統(tǒng)任期之內(nèi),我們可能都無法完成這些任務(wù)。但我從未像今晚這樣對(duì)美國(guó)滿懷希望,我相信我們會(huì)實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。我向你們承諾--我們美利堅(jiān)民族將實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)!

there will be setbacks and false starts. there are many who won't agree with every decision or policy i make as president, and we know that government can't solve every problem. but i will always be honest with you about the challenges we face. i will listen to you, especially when we disagree. and, above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in america for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused hand.

我們會(huì)遇到挫折,會(huì)出師不利,會(huì)有許多人不認(rèn)同我的某一項(xiàng)決定或政策。政府并不能解決所有問題,但我會(huì)向你們坦陳我們所面臨的挑戰(zhàn)。我會(huì)聆聽你們的意見,尤其是在我們意見相左之時(shí)。最重要的是,我會(huì)讓你們一起重建這個(gè)國(guó)家。用自己的雙手,從一磚一瓦做起。這是美國(guó)立國(guó)221年以來的前進(jìn)方式,也是惟一的方式。

what began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. this victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that change. and that cannot happen if we go back to the way things were. it cannot happen without you.

21個(gè)月前那個(gè)隆冬所開始的一切,絕不應(yīng)在這一個(gè)秋夜結(jié)束。我們所尋求的變革并不只是贏得大選,這只是給變革提供了一個(gè)機(jī)會(huì)。假如我們照老路子辦事,就沒有變革;沒有你們,就沒有變革。

so let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving wall street while main street suffers. in this country, we rise or fall as one nation — as one people.

讓我們重新發(fā)揚(yáng)愛國(guó)精神,樹立嶄新的服務(wù)意識(shí)、責(zé)任感,每個(gè)人下定決心,一起努力工作,彼此關(guān)愛;讓我們牢記這場(chǎng)金融危機(jī)帶來的教訓(xùn):不能允許商業(yè)街掙扎的同時(shí)卻讓華爾街繁榮。在這個(gè)國(guó)家,我們作為同一個(gè)民族,同生死共存亡。

let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house — a party founded on the values of self-reliance, individual liberty and national unity. those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

黨派之爭(zhēng)、瑣碎幼稚,長(zhǎng)期以來這些東西荼毒了我們的政壇。讓我們牢記,當(dāng)來自伊利諾伊州的一位先生首次將共和黨大旗扛進(jìn)白宮時(shí),伴隨著他的是自強(qiáng)自立、個(gè)人自由、國(guó)家統(tǒng)一的共和黨建黨理念。這也是我們所有人都珍視的理念。雖然民主黨今晚大勝,但我們態(tài)度謙卑,并決心彌合阻礙我們進(jìn)步的分歧。

as lincoln said to a nation far more divided than ours, 'we are not enemies, but friends... though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.' and, to those americans whose support i have yet to earn, i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president, too.

當(dāng)年,林肯面對(duì)的是一個(gè)遠(yuǎn)比目前更為分裂的國(guó)家。他說:“我們不是敵人,而是朋友……雖然激情可能不再,但是我們的感情紐帶不會(huì)割斷?!睂?duì)于那些現(xiàn)在并不支持我的美國(guó)人,我想說,雖然我沒有贏得你們的選票,但我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng)。

and to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of american leadership is at hand. to those who would tear this world down: we will defeat you. to those who seek peace and security: we support you. and to all those who have wondered if america's beacon still burns as bright: tonight, we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

對(duì)于關(guān)注今夜結(jié)果的國(guó)際人士,不管他們是在國(guó)會(huì)、皇宮關(guān)注,還是在荒僻地帶收聽電臺(tái),我們的態(tài)度是:我們美國(guó)人的經(jīng)歷各有不同,但我們的命運(yùn)相關(guān),新的美國(guó)領(lǐng)袖誕生了。對(duì)于想毀滅這個(gè)世界的人們,我們必將擊敗你們。對(duì)于追求和平和安全的人們,我們將支持你們。對(duì)于懷疑美國(guó)這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國(guó)的真正力量來源并非軍事威力或財(cái)富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機(jī)會(huì)和不屈的希望。

for that is the true genius of america — that america can change. our union can be perfected. and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

美國(guó)能夠變革,這才是美國(guó)真正的精髓。我們的聯(lián)邦會(huì)不斷完善。我們已經(jīng)取得的成就,將為我們將來能夠并且必須取得的成就增添希望。

this election had many firsts and many stories that will be told for generations. but one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta. she's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, e_cept for one thing: ann ni_on cooper is 106 years old.

這次大選創(chuàng)造了多項(xiàng)“第一”,誕生了很多將流芳后世的故事,但今晚令我最為難忘的卻是一位在亞特蘭大投票的婦女:安妮·庫(kù)波爾。她和無數(shù)排隊(duì)等候投票的選民沒有什么差別,唯一的不同是她高齡106歲。

she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky;

when someone like her couldn't vote for two reasons —

because she was a woman and because of the color of her skin.

在她出生的那個(gè)時(shí)代,黑奴制剛剛廢除。那時(shí)路上沒有汽車,天上沒有飛機(jī)。

當(dāng)時(shí)像她這樣的人由于兩個(gè)原因不能投票--一第

一因?yàn)樗桥?,第二個(gè)原因是她的膚色。

and tonight, i think about all that she's seen throughout her century in america — the heartache and

the hope; the struggle and the progress; the times we

were told that we can't and the people who pressed on with that american creed: yes, we can.

今天晚上,我想到了安妮在美國(guó)過去一百年間的種種經(jīng)歷:心痛和希望,掙扎和進(jìn)步,

那些我們被告知我們辦不到的年代,以及

我們現(xiàn)在這個(gè)年代?,F(xiàn)在,我們堅(jiān)信美國(guó)式信念──是的,我們能!

at a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and

speak out and reach for the ballot. yes, we can.

在那個(gè)年代,婦女的聲音被壓制,她們的希望被剝奪。但安妮活到了今天,看到婦女們站起來了,可以大聲發(fā)表意見了,有選舉權(quán)了。

是的,我們能。

when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself

with a new deal, new jobs and a new sense of common

purpose. yes, we can.

安妮經(jīng)歷了上世紀(jì)三十年代的大蕭條。農(nóng)田荒蕪,絕望籠罩美國(guó)大地。她看到了美國(guó)以新政、新的就業(yè)機(jī)會(huì)以及嶄新的共同追求

戰(zhàn)勝了恐慌。是的,我們能。

when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to

greatness and a democracy was saved. yes, we can.

二戰(zhàn)時(shí)期,炸彈襲擊我們的海港,全世界受到獨(dú)裁專制威脅,安妮見證了一代美國(guó)人的英雄本色,他們捍衛(wèi)了民主。是的,我們能。

she was there for the buses in montgomery, the hoses in birmingham, a bridge in selma and a preacher from

atlanta who told a people that 'we shall overcome.' yes,

we can.

安妮經(jīng)歷了蒙哥馬利公交車事件、伯明翰黑人暴動(dòng)事件、塞爾馬血醒周末事件。來自亞特蘭大的一位牧師告訴人們:我們終將勝利。

是的,我們能。

a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination. and this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knows how america

can change. yes, we can.

人類登上了月球、柏林墻倒下了,科學(xué)和想像把世界連成了一塊。今年,在這次選舉中,安妮的手指輕觸電子屏幕,投下自己的一票。她在美國(guó)生活了106年,其間有最美好的時(shí)光,也有最黑暗的時(shí)刻,她知道美國(guó)能夠變革。

是的,我們能。

america, we have come so far. we have seen so much. but there is so much more to do. so tonight, let us ask ourselves: if our children should live to see the ne_t century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann ni_on cooper, what change will they see?

what progress will we have made?

美利堅(jiān),我們已經(jīng)一路走來,我們已經(jīng)看到了那么多變化,但我們?nèi)杂泻芏嗍虑橐?。今夜,讓我們問自己這樣一個(gè)問題:假如我們的孩子能夠活到下一個(gè)世紀(jì),假如我的女兒們有幸與安妮一樣長(zhǎng)壽,她們將會(huì)看到怎樣的改變?

我們又取得了怎樣的進(jìn)步?

this is our chance to answer that call. this is our moment. this is our time — to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the american dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism,and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: yes, we can.

現(xiàn)在,我們獲得了回答這個(gè)問題的機(jī)會(huì)。這是我們的時(shí)刻,我們的時(shí)代。讓我們的人民重新就業(yè),為我們的孩子打開機(jī)會(huì)的大門;恢復(fù)繁榮,促進(jìn)和平;讓美國(guó)夢(mèng)重放光芒,再證這一根本性真理,那就是:團(tuán)結(jié)一致,眾志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲諷和懷疑,說我們不能,我們就以這一永恒信條回應(yīng),因?yàn)樗哿苏麄€(gè)民族的精神——是的,我們能!

thank you, god bless you, and may god bless the united states of america.

謝謝大家!愿上帝保佑你們,保佑美利堅(jiān)合眾國(guó)。

第奧巴馬競(jìng)選總統(tǒng)獲勝演講稿

“thank you. thank you. thank you so much.

謝謝,非常感謝各位。

tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. it moves forward because of you. it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heightsof hope. the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people.

今晚,是在一個(gè)曾經(jīng)的殖民地在贏得自己主權(quán)200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因?yàn)槟銈儓?jiān)信這個(gè)國(guó)家能夠?qū)崿F(xiàn)永恒的希望,實(shí)現(xiàn)移民的夢(mèng)想。每一個(gè)人都可以獨(dú)立的爭(zhēng)取自己的未來,我們將會(huì)作為一個(gè)國(guó)家共同起落。

tonight in this election, you, the american people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of america – the best is yet to come.

今晚,在選舉的過程當(dāng)中,你們——美國(guó)的人民,讓我們記得我們的道路是非常艱辛的,我們的道路是漫長(zhǎng)的,我們重新站了起來,我們也從內(nèi)心知道,美國(guó)還沒有迎來最好的時(shí)代。

[cheering] i want to thank every american who participated in this election [cheering] whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time. by the way, we need to fi_ that. whether you pounded the pavement or picked up the phone. whether you held an obama sign or a romney sign, you mad your voice heard. and you made a difference. i just got off the phone with governor romney and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign.

我想要感謝每一個(gè)參與選舉的美國(guó)人。無論你們是第一次投票,還是(排隊(duì))等了很長(zhǎng)的時(shí)間才投上一票——順便說一下我會(huì)解決這個(gè)問題。無論你是自己上門投的票,還是打電話投的票;無論你是投給奧巴馬的人,還是投給羅姆尼的人,你都是為我們國(guó)家?guī)磙D(zhuǎn)變的力量。我剛剛同羅姆尼通過電話,我祝賀他們這次競(jìng)選所取得的成績(jī)。

[cheering] we may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply. and we care so stronly about its future.

我們的選戰(zhàn)也許非常激烈,但這正是因?yàn)槲覀兩類壑@個(gè)國(guó)家,并且我們十分在意它的未來。

from george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to americans through public service. and that is a legacy that we honor and applaud tonight. [cheering] in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with governor romney to talk about where we can work together to move this country forward. [cheering] i want to thank my friend and partner for the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for: joe biden.

從羅姆尼整個(gè)家庭,孫子輩,孩子輩,整個(gè)家庭都獻(xiàn)給了美國(guó),這種精神我們將永遠(yuǎn)銘記。幾周之后我將會(huì)同羅姆尼坐在一起,討論我們?cè)趺礃油苿?dòng)國(guó)家未來的發(fā)展。我也感謝在過去四年辛苦奉獻(xiàn)的搭檔,也是美國(guó)最好的副總統(tǒng),拜登先生。

i want to thank my friend and partner of the last 4 years, america’s happy warrior, the best vice president anyone could ever hope for: joe biden. and i wouldn’t be the man i am today without the woman who agreed to marry me twenty years ago. let say this publicly, michelle i have never loved you more. i have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you too as our nation’s first lady.

我(之所以)成為現(xiàn)在的我,必須要感謝20年前與我結(jié)婚的女人。我想公開地表達(dá):米歇爾,我從來沒有像現(xiàn)在這樣愛你!我為你感到非常非常的驕傲,我相信我們的國(guó)家也非常愛你,你是我們非常熱愛的美國(guó)第一夫人。

sasha and malia before our very eyes you are growing up to become two strong smart beautiful young women, just like your mom. and im so proud of you guys. but i will say that for now one dog is probably enough.

薩莎和瑪莉亞,我摯愛的女兒,你們兩個(gè)是非常堅(jiān)強(qiáng)也非常聰明的女性,就像你們的母親一樣,我對(duì)你們感到非常的驕傲,但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。

to the best campaign team and volunteers in the history of politics. the best. the best ever. some of you were this time around. some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning but all of you are family. no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful president. thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. [applause] you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in. [applause]

我還要感謝我的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和志愿者,他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次來聽我的演說,有些人四年前就聽了我的獲勝演說,但是每個(gè)人對(duì)我來講都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定會(huì)記得我們今天晚上所創(chuàng)的歷史,你會(huì)一生都感激今晚這個(gè)時(shí)刻,而且你們會(huì)一直記得有一個(gè)心懷感激的總統(tǒng),謝謝你們一路以來對(duì)我的信任,我要感謝你們所做的每一件事情。正是因?yàn)橛辛四銈?,我才?huì)一路堅(jiān)持下來。我對(duì)此將永遠(yuǎn)感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠(yuǎn)鳴謝。

i know that political campaigns can sometime seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the synics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. but if you ever get the chance to talk to folks who turn out at rallies and crowded out along a ropline in a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else; you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. [applause]

我知道這些政治競(jìng)選,可能有時(shí)候看起來非常愚蠢,而且我們也聽到很多人跟我們講政治有的時(shí)候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和沖突,但是如果你們真的有機(jī)會(huì)去和競(jìng)選活動(dòng)上和人們談?wù)撘恍﹩栴},或者你看到一些競(jìng)選團(tuán)隊(duì),非常辛勤工作的志愿者們,你們的印象會(huì)有所改觀,因?yàn)槟隳軌蚩吹剿麄冇卸啻蟮臎Q心。他們也從大學(xué)畢業(yè),并希望每一個(gè)孩子得到像他們一樣的機(jī)會(huì)。

you’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. [applause] you’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country every has to fight for a job or a roof over their head when they come home. [applause] that’s why we do this. that’s what politics can be. that’s why elections matter. it’s not small, it’s big. it’s important. democracy in a nation of 300-million can be noisy and messy and complicated. we have our own opinions, each of us has deeply held beliefs. and when we go through tough times, when we make big decisions as a country; it necisarily stirs passions, stirs up controversy.

大家會(huì)聽到志愿者驕傲的聲音,當(dāng)他們看到當(dāng)?shù)氐钠嚿a(chǎn)商增加了就業(yè)的機(jī)會(huì),他們會(huì)感到非常的驕傲。大家也會(huì)看到我們軍人深深的愛國(guó)情意,他們守護(hù)著美國(guó)的安全,我們將保證他們回國(guó)之后不會(huì)再為找工作而煩惱。這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是我們政治的目的,這也是為什么選舉如此重要。這并不是小事情,而是大事情,是至關(guān)重要的事情。我們這個(gè)擁有3億人口的國(guó)家,民主的情緒可能十分復(fù)雜,可能十分混亂,每個(gè)人可能都有自己的觀點(diǎn),每個(gè)人都有自己深深的信仰,在我們經(jīng)歷艱難時(shí)刻,做出艱難抉擇時(shí),我們很自然會(huì)有沖突,會(huì)有情感的表達(dá),但是我認(rèn)為它不應(yīng)當(dāng)影響我們今晚的表現(xiàn)。

that won’t change after tonight and it shouldn’t . these arguments we have are a mark of our liberty. we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter [applause] the chance to cast their ballots like we did today. 這些爭(zhēng)論正是我們自由的基礎(chǔ),我們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們說話的時(shí)候,許多國(guó)家的人民仍然在冒著風(fēng)險(xiǎn),希望能夠找到解決問題的方法,希望能夠爭(zhēng)取投票的權(quán)利。

but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future. we want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers. [applause] a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation; with all the good jobs and new businesses that follow, to live in america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality. that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. we want to pass on a country that is saved and respected and admired around the world. a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever known. but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace. that is built on the promise of dignity of every human being. 盡管我們有很多的分歧,大多數(shù)人都對(duì)美國(guó)有共同的希望,我們都希望我們的孩子能夠上最好的學(xué)校,有最好的老師;我們的國(guó)家成為技術(shù)以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)袖,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我希望我們的孩子不是負(fù)債累累,不會(huì)受到恐怖力量的威脅。我們也希望我們的國(guó)家是安全的,在全球受到尊重和羨慕,并且擁有全世界最強(qiáng)大、最優(yōu)秀的軍隊(duì)。同時(shí)我們的國(guó)家也應(yīng)該是充滿信心的國(guó)家,結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),重塑人類的和平。

we believe in a generous america, in a compassionate america, in a tolerant america, open to the dreams of an immigrants daughter that studies in our schools and pledges to our flag. to the young boy on the south side of chicago, who sees a light beyond the nearest street corner. to the furniture workers child in north carolina who wants to become a engineer or a scientist. and engineer or an entrepreneur. a diplomat or even a president, that’s the future we hope for. that’s the vision we share, that’s where we need to go. forward. that’s where we need to go.

與此同時(shí)我們也希望自己的國(guó)家,有信心,并且能夠不斷推動(dòng)每個(gè)人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國(guó)的慷慨和包容,美國(guó)的自由和開放,我們將伸開雙手迎接那些移民的子女來到美國(guó)。我們相信在芝加哥任何一個(gè)孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成為科學(xué)家和醫(yī)生的學(xué)生,想要成為工程師,甚至是總統(tǒng)的學(xué)生,這是我們共同要爭(zhēng)取的未來,這是我們共同分享的愿景,這也是我們前進(jìn)的方向。

now we will disagree sometimes fiercely on how to get there, as it has for more then two centuries, progress will come in fits and starts, it’s not always a straight line or a smooth path. by itself a recognition of our common hopes and dreams won’t end the gridlock. or solve all our problems or substitute for the hard work of building consensus. and making the difficult compromises needed to move the country forward but that common bond is where we must begin. our economy is recovering, our decade of war is ending. a long campaign is now over. [applause] and whether i earned your vote or not, i have listened to you. i have learned from you and you have made me a better president. with your stories and your struggles, i returned to the white house more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead [applause]

我們有的時(shí)候會(huì)對(duì)于怎么樣向前進(jìn)有非常強(qiáng)烈的分歧,200年來,大家知道我們的進(jìn)步一直不是直線的,也不是一帆風(fēng)順,我們伴隨著很多分歧和不同。我們意識(shí)到我們有著共同的夢(mèng)想,將會(huì)使我們結(jié)束僵局,努力的促成問題的解決。我們需要妥協(xié),需要使我們國(guó)家的繼續(xù)向前進(jìn),這樣一種團(tuán)結(jié)的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎(chǔ)。我們的經(jīng)濟(jì)正處于復(fù)蘇期間,我們十年的戰(zhàn)爭(zhēng)也已經(jīng)結(jié)束,我們的競(jìng)選也已經(jīng)將告尾聲,無論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽了你們的聲音,我都從你們那里學(xué)到了很多東西,你們將會(huì)使我成為更好的總統(tǒng)。我將會(huì)記得你們的故事,你們的抗?fàn)?,我將?huì)更堅(jiān)定的入主白宮,并且更堅(jiān)定的完成未來的工作。

tonight, you voted for action, not politics as usual. you elected us to focus on your jobs, not ours. and in the coming weeks and months, i am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together: reducing our deficit, reforming our ta_ code, fi_ing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil, we’ve got more work to do. 今晚,大家是為行動(dòng)而不是為政治而投票,希望我們能夠更關(guān)注你們的工作,而不是我的工作。在今后的幾周,我將會(huì)與兩黨領(lǐng)袖會(huì)面應(yīng)對(duì)我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對(duì)外國(guó)石油的依賴,我們有很多工作要做。

but that doesn’t mean your work is done. the role of citizen in our democracy does not end with your vote. america’s never been about what could be done for us, it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government. that’s the principle we were founded on.

但是這不意味著你們的工作就結(jié)束了,在民主社會(huì)當(dāng)中公民的作用并不因?yàn)橥镀倍Y(jié)束,你們一定要問問自己,不是美國(guó)能為你們做什么,而是我能為美國(guó)做什么,我們要進(jìn)行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國(guó)的理念。

this country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. we have the most powerful military in history but that’s not what makes us strong. our university, our culture, are all the envy of the world but that’s not what keeps the world coming to our shores. what makes america e_ceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth, the belief that our destiny is shared, that this country only works when we accept certain obligations to one another and the future generations so that the freedom so many americans have fought for and died for comes with responsibilities as well as rights, and among those are love, and charity, and duty and patriotism. that’s what makes america great.

我們這個(gè)國(guó)家是世界上最富有的國(guó)家,但并不是我們每個(gè)人富有,雖然我們的軍隊(duì)十分強(qiáng)大,但我們個(gè)人并不強(qiáng)大,我們的大學(xué)、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但是卻并不是說我們就是全球最優(yōu)秀的。因?yàn)槲覀兪且粋€(gè)多民族的國(guó)家,多樣性的國(guó)家,但是在這樣多樣性的國(guó)家當(dāng)中,我們有共同的愿景和共識(shí)。如果我們推卸責(zé)任,不為子孫后代負(fù)責(zé),我們將不會(huì)是一個(gè)能夠前進(jìn)的國(guó)家。我們要承擔(dān)我們的責(zé)任,熱愛我們的國(guó)家,這也是使美國(guó)強(qiáng)大的原因。

i am hopeful tonight because i have seen that spirit at work in america. i’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. i’ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb, and in those seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew their was a buddy behind them watching their back. i’ve seen it on the shores of new jersey and new york where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.

我今天晚上充滿了希望,因?yàn)槲铱吹矫绹?guó)勞動(dòng)人民的精神,還看到了那些商業(yè)人士所做的工作,提供了很多工作機(jī)會(huì),而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我還看到戰(zhàn)士們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國(guó)家,因?yàn)樗麄円仓牢覀冊(cè)谥С种麄?。我還看到新澤西紐約每個(gè)政黨的領(lǐng)導(dǎo)人,都開始拋開他們的歧見,來探討怎么從桑迪風(fēng)暴中重建我們的家園。

and i saw it just the other day, in mentor, ohio wehre a father told the story of his eight-year-old daughter who’s long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for healthc are reform passing just a few months before. the insurance company was about to stop paying for her care

i had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his, and when he spoke to the crowd listening to that father’ story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own. and i know that every american wants her future to be just as bright. that’s who we are. that’s the country i’m so proud to lead as your president.

我們還看到,幾天前,俄亥俄州一個(gè)父親說他有一個(gè)八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障,后來他們受利于幾個(gè)月前剛剛通過的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費(fèi)。我和這位父親,還有他的女兒都見面了,當(dāng)他說的時(shí)候,在場(chǎng)所有的父母都落淚了,因?yàn)槲覀冎?,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未來充滿光芒,這是每個(gè)父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。

and tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite al lthe frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our future

i’ve never been more hopeful about america. and i ask you to sustain that hope. i’m not talking about blind optimism. the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path. i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. i have always believed that hope is that stubborn thing inside of us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching to keep working, to keep fighting.

今晚,盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對(duì)未來格外充滿信心,我對(duì)美國(guó)格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂觀,指的是我們對(duì)未來的挑戰(zhàn),我也沒有說天真或者理想化的樂觀情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們有勇氣保持不斷努力、不斷斗爭(zhēng),不斷勇往直前。

america, i believe we can build on the progress we made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class

i believe we can keep the promise of our founder. the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love, it doesn’t matter if you’re black or white or hispanic or asian, or native american, or young or old, or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it.

我相信我們我們能在取得成就的基礎(chǔ)上取得新的機(jī)會(huì),為美國(guó)的中產(chǎn)階級(jí)提供新的希望,我相信我們能夠繼續(xù)延續(xù)我們建國(guó)者的承諾,不管你來自哪里,不管你的膚色是什么,不管你是黑人、白人、亞裔人,任何種族,不管你是同性戀,還是非同性戀,不管你是貧困的,還是富裕的,你都可以來到美國(guó)實(shí)現(xiàn)你的夢(mèng)想。

i believe we can sieze this future together. because we are not as divided as our politics suggest. we’re not as cynical as the pundents believe. we are greater than the sum of our individual ambitions. and we remain more than a collection of red states and blue states. we are and forever will be the united states of america. with your help and god’s grace, we will continue our journey forward. and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.thank you, america. god bless you. god bless these united states.” [cheering]

我相信,我們可以共同迎來這樣的未來,因?yàn)槲覀儗?duì)未來是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個(gè)選舉,而且是一個(gè)未來,是美國(guó)的未來。我們將會(huì)作為一個(gè)整體,是美利堅(jiān)合眾國(guó),而不是分成藍(lán)色或者是紅色,上帝會(huì)引導(dǎo)我們走向這條道路。并且我們相信,我們會(huì)成為世界上最偉大的國(guó)家,謝謝你們,上帝保佑美國(guó)!

第奧巴馬競(jìng)選總統(tǒng)連任演講稿

mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:

謝謝,非常感謝大家。拜登副總統(tǒng)、首席大法官先生、國(guó)會(huì)議員們、尊敬的各位嘉賓、親愛的公民們。

each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us e_ceptional – what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:

每一次我們集會(huì)慶??偨y(tǒng) 就職都是在見證美國(guó)憲法的持久力量。我們都是在肯定美國(guó)民主的承諾。我們重申,將這個(gè)國(guó)家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是 我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。讓我們與眾不同,讓我們成為美國(guó)人的是我們對(duì)于一種理念的恪守。200多年前,這一理念在宣言中被清晰闡述:

“we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”

“我們認(rèn)為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利?!?/p>

today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-e_ecuting; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.

今天,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時(shí)代現(xiàn)實(shí) 之間的橋梁。因?yàn)闅v史告訴我們,即便這些真理是不言而喻的,它們也從來不會(huì)自動(dòng)生效。因?yàn)殡m然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。1776年,美國(guó)的愛國(guó)先驅(qū)們不是只為了推翻國(guó)王的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的 統(tǒng)治。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國(guó),一個(gè)民有、民治、民享的政府。他們委托每一代美國(guó)人捍衛(wèi)我們的建國(guó)信條。

for more than two hundred years, we have.

在過去的200多年里,我們做到了。

through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together.

從奴役的血腥枷鎖和刀劍的血光廝殺中我們懂得了,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠(yuǎn)維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。我們贏得了新生,誓言共同前進(jìn)。

together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。

我們共同努力,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體系。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。

together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.

我們一起發(fā)現(xiàn),自由市場(chǎng)的繁榮只能建立在保障競(jìng)爭(zhēng)與公平競(jìng)爭(zhēng)的原則之上。

together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.

我們共同決定讓這個(gè)偉大的國(guó)家遠(yuǎn)離危險(xiǎn),保護(hù)她的人民不受生命威脅和不幸的侵?jǐn)_。

through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.

一路走來,我們從未放棄對(duì)集權(quán)的質(zhì)疑。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的社會(huì)弊端都能夠只靠政府來解決。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國(guó)精神的基本要義。

but we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new

challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. for the american people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than american soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. no single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.

我們也理 解,時(shí)代在變化,我們同樣需要變革。對(duì)建國(guó)精神的忠誠(chéng),需要我們肩負(fù)起新的責(zé)任,迎接新的挑戰(zhàn)。保護(hù)我們的個(gè)人自由,最終需要所有人的共同努力。 因?yàn)槊绹?guó)人不能再獨(dú)力迎接當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),正如美國(guó)士兵們不能再像先輩一樣,用_____和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個(gè)人無法培訓(xùn)所有的數(shù)學(xué) 與科學(xué)老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥砣ソ逃⒆觽?。一個(gè)人無法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗(yàn)室來為國(guó)內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在,與以往任何時(shí)候相 比,我們都更需要團(tuán)結(jié)合作。作為一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族團(tuán)結(jié)起來。

this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. america’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.

這一代美國(guó)人經(jīng)歷了危機(jī)的考 驗(yàn),經(jīng)濟(jì)危機(jī)堅(jiān)定了我們的決心,證明了我們的恢復(fù)力。長(zhǎng)達(dá)十年的戰(zhàn)爭(zhēng)正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開始。美國(guó)的可能性是無限的,因 為我們擁有當(dāng)今沒有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣性與開放、無窮的冒險(xiǎn)精神以及創(chuàng)造的天賦才能。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我 們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。

for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. we believe that america’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own.

因 為我們,美國(guó)人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國(guó)家就無法成功。我們相信,美國(guó)的繁榮必須建立在不斷上升的 中產(chǎn)階級(jí)的寬闊臂膀之上,我們知道美國(guó)的繁榮只有這樣才能實(shí)現(xiàn)。只有當(dāng)每個(gè)人都能找到工作中的自立與自豪時(shí)才能實(shí)現(xiàn)。只有當(dāng)誠(chéng)實(shí)勞動(dòng)獲得的薪水足夠讓家庭 擺脫困苦的懸崖時(shí)才能實(shí)現(xiàn)。我們忠誠(chéng)于我們的事業(yè),保證讓一個(gè)出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一樣的成功機(jī)會(huì)。因?yàn)樗且粋€(gè)美國(guó) 人,她是自由的、平等的。她的自由平等不僅由上帝來見證,更由我們親手保護(hù)。

we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. we must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our ta_ code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. but while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american. that is what this moment requires. that is what will give real meaning to our creed.

我們知 道,我們已然陳舊的程序不足以滿足時(shí)代的需要。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進(jìn)我們的稅法,改革我們的學(xué)校,讓我們的公民擁有他們 所需要的技能,更加努力地工作,學(xué)更多的知識(shí),向更高處發(fā)展。這意味著變革,我們的目標(biāo)是:國(guó)家可以獎(jiǎng)勵(lì)每個(gè)美國(guó)人的努力和果斷。這是現(xiàn)在需要的。這將給 我們的信條賦予真正的意義。

we, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. we must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. but we reject the belief that america must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. for we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn. we do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. we recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm. the commitments we make to each other – through medicare, and medicaid, and social security – these things do not sap our initiative; they strengthen us. they do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great.

我們,人民,仍然認(rèn)為,每個(gè)公民都應(yīng)當(dāng)獲得基本的安全和尊嚴(yán)。我 們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。但我們拒絕在照顧建設(shè)國(guó)家的這一代和投 資即將建設(shè)國(guó)家的下一代間做出選擇。因?yàn)槲覀冇浀眠^去的教訓(xùn):老年人的夕陽時(shí)光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。我們相信,在這個(gè)國(guó)家,自由不 只是那些幸運(yùn)兒的專屬,或者說幸福只屬于少數(shù)人。我們知道,不管我們?cè)鯓迂?fù)責(zé)任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r(shí)候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風(fēng) 摧毀的風(fēng)險(xiǎn)。 我們通過醫(yī)療保險(xiǎn)、聯(lián)邦醫(yī)療補(bǔ)助計(jì)劃、社會(huì)保障項(xiàng)目向每個(gè)人做出承諾,這些不會(huì)讓我們的創(chuàng)造力衰竭,而是會(huì)讓我們更強(qiáng)大。這些不會(huì)讓我們成 為充滿不勞而獲者的國(guó)度,這些讓我們敢于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn),讓國(guó)家偉大。

we, the people, still believe that our obligations as americans are not just to ourselves, but to all posterity. we will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations. some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms. the path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult. but america cannot resist this transition; we must lead it. we cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise. that is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways; our croplands and snowcapped peaks. that is how we will preserve our planet, commanded to our care by god. that’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.

我 們,人民,仍然相信,我們作為美國(guó)人的義務(wù)不只是對(duì)我們自己而言,還包括對(duì)子孫后代。我們將應(yīng)對(duì)氣候變化的威脅,認(rèn)識(shí)到不采取措施應(yīng)對(duì)氣候變化就是對(duì)我 們的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科學(xué)界的壓倒性判斷,但沒有人能夠避免熊熊火災(zāi)、嚴(yán)重旱災(zāi)、更強(qiáng)力風(fēng)暴帶來的災(zāi)難性打擊。通向可再生能源利用的 道路是漫長(zhǎng)的,有時(shí)是困難的。但美國(guó)不能抵制這種趨勢(shì),我們必須引領(lǐng)這種趨勢(shì)。我們不能把制造新就業(yè)機(jī)會(huì)和新行業(yè)的技術(shù)讓給其他國(guó)家,我們必須明確這一承 諾。這是我們保持經(jīng)濟(jì)活力和國(guó)家財(cái)富(我們的森林和航道,我們的農(nóng)田與雪峰)的方法。這將是我們保護(hù)我們星球的辦法,上帝把這個(gè)星球托付給我們。這將給我 們的建國(guó)之父?jìng)冊(cè)嫉男艞l賦予意義。

we, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. the knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. but we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well. 我們,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭(zhēng)。我們勇敢的士兵經(jīng)受了戰(zhàn) 火的考驗(yàn),他們的技能和勇氣是無可匹敵的。我們的公民依然銘記著那些陣 亡者,他們非常清楚我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r(jià)。明白他們的犧牲將讓我們永遠(yuǎn)對(duì)那些試圖傷害我們的勢(shì)力保持警惕。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭(zhēng)的人們的后 代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗(yàn)帶到這個(gè)時(shí)代。

we will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. we will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are na?ve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. america will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe; and we will renew those institutions that e_tend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation. we will support democracy from asia to africa; from the americas to the middle east, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom. and we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity; human dignity and justice.

我們將通過強(qiáng)大的軍力和法制保護(hù)我們的人民,捍衛(wèi)我們的價(jià)值觀。我們將展現(xiàn)試圖和平解決與其它國(guó)家分歧的勇氣,但這不是因?yàn)槲覀儗?duì)面臨的危險(xiǎn)持幼稚的態(tài) 度,而是因?yàn)榻佑|能夠更持久地化解疑慮和恐懼。美國(guó)將在全球保持強(qiáng)大的聯(lián)盟,我們將更新這些能擴(kuò)展我們應(yīng)對(duì)海外危機(jī)能力的機(jī)制。因?yàn)樽鳛槭澜缟献顝?qiáng)大的國(guó) 家,我們?cè)谑澜绾推椒矫鎿碛凶畲蟮睦妗N覀儗⒅С謴膩喼薜椒侵?、從美洲至中東的民主國(guó)家,因?yàn)槲覀兊睦婧土夹尿?qū)使我們代表那些想獲得自由的人們采取行 動(dòng)。我們必須成為貧困者、病患者、被邊緣化的人士、異見受害者的希望來源,不僅僅是出于慈善,也是因?yàn)檫@個(gè)時(shí)代的和平需要不斷推進(jìn)我們共同信念中的原則: 寬容和機(jī)遇,人類尊嚴(yán)與正義。

we, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through seneca falls, and selma, and stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a king proclaim that our individual freedom is ine_tricably bound to the freedom of every soul on earth.

我們,人民,今天昭示的最明白的事實(shí)是——我們所有人都是生而平等的,這是 依然引領(lǐng)我們的恒星。它引領(lǐng)我們的先輩穿越紐約塞尼卡瀑布城(女權(quán)抗議事件)、 塞爾馬(黑人權(quán)力事件)和石墻騷亂(同性戀與警察發(fā)生的暴力事件),引領(lǐng)著所有的男性和女性,留下姓名和沒留姓名的人。在偉大的征程中,一路上留下足跡的 人。曾經(jīng)聽一位牧師說,我們不能獨(dú)自前行。馬丁-路德-金說,我們個(gè)人的自由與地球上每個(gè)靈魂的自由不可分割。

it is now our generation’s task to carry on what those pioneers began. for our journey is not complete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their efforts. our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to e_ercise the right to vote. our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see america as a land of opportunity; until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than e_pelled from our country. our journey is not complete until all our children, from the streets of detroit to the hills of appalachia to the quiet lanes of newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.

繼續(xù)先輩開創(chuàng)的事業(yè)是我們這代人的任務(wù)。直到我們的妻子、母親和女兒的付 出能夠與她們的努力相稱,我們的征途才會(huì)結(jié)束。我們的征途不會(huì)終結(jié),我們要讓同性 戀的兄弟姐妹在法律之下得到與其他人同樣的待遇。如果我們真正是生而平等的,那么我們對(duì)彼此的愛也應(yīng)該是平等的。我們的征途沒有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等 待數(shù)個(gè)小時(shí)去行使投票權(quán)。我們的征途不會(huì)結(jié)束,直到我們找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他們依舊視美國(guó)是一塊充滿機(jī)會(huì)的土地。直到聰穎年輕的學(xué)生 和工程師為我們所用,而不是被逐出美國(guó)。我們的征途不會(huì)結(jié)束,直到我們所有的兒童,從底特律的街道到阿巴拉契亞的山嶺,再到康涅狄格州紐鎮(zhèn)安靜的小巷,直 到他們得到關(guān)心和珍視,永遠(yuǎn)避免受到傷害。

that is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of life, and liberty, and the pursuit of happiness – real for every american. being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life; it does not mean we will all define liberty in e_actly the same way, or follow the same precise path to happiness. progress does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.

那 是我們這一代的任務(wù)——讓生存、自由和追求幸福的言語、權(quán)力和價(jià)值切實(shí)體現(xiàn)在每個(gè)美國(guó)人的身上。我們的立國(guó)文本沒有要求我們將每個(gè)人的生活一致化。這并 不意味著,我們會(huì)以完全一樣的方式去定義自由,沿著同樣的道路通向幸福。進(jìn)步不會(huì)終止幾個(gè)世紀(jì)以來一直糾結(jié)的關(guān)于政府角色的爭(zhēng)論,但這要求我們現(xiàn)在就采取 行動(dòng)。

for now decisions are upon us, and we cannot afford delay. we cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. we must act, knowing that our work will be imperfect. we must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare philadelphia hall.

目前是由我們決策,我們不能拖延。我們不能 將絕對(duì)主義當(dāng)作原則,或者以表象代替政治,或?qū)⒅袀曌骼硇缘霓q論。我們必須行動(dòng),要意識(shí)到我們的工作并不完 美。我們必須行動(dòng),意識(shí)到今天的勝利是并不完全的。這些將有賴于未來4年、40年或是400年致力于這項(xiàng)事業(yè)的人,去推進(jìn)當(dāng)年在費(fèi)城制憲會(huì)議大廳傳承給我 們的永恒精神。

my fellow americans, the oath i have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this capitol, was an oath to god and country, not party or faction – and we must faithfully e_ecute that pledge during the duration of our service. but the words i spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream. my oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.

我的美國(guó)同胞,我今天在你們面前宣讀的誓詞,如同在國(guó)會(huì)山服務(wù)的其他人曾宣讀過的誓詞一樣,是對(duì)上帝和國(guó)家的誓詞,不是對(duì)黨派或是派別的,我們必須在任期 內(nèi)忠實(shí)地履行這些承諾。但我今天宣讀的誓詞與士兵報(bào)名參軍或者是移民實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想時(shí)所宣讀的誓詞沒有多少差別。我的誓詞與我們所有的人向我們頭頂飄揚(yáng)的、讓我 們心懷自豪的國(guó)旗所表達(dá)的誓言沒有多大差別。

they are the words of citizens, and they represent our greatest hope.

這些是公民的誓詞,代表著我們最偉大的希望。

you and i, as citizens, have the power to set this country’s course.

你和我,作為公民,都有為這個(gè)國(guó)家設(shè)定道路的權(quán)力。

you and i, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.

你和我,作為公民,有義務(wù)塑造我們時(shí)代的辯題,不僅是通過我們的選票,而且要為捍衛(wèi)悠久的價(jià)值觀和持久的理想發(fā)聲。

let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright. with common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.

現(xiàn)在讓我們相互擁抱,懷著莊嚴(yán)的職責(zé)和無比的快樂,這是我們永恒的與生俱來的權(quán)利。有共同的努力和共同的目標(biāo),用熱情與奉獻(xiàn),讓我們回應(yīng)歷史的召喚,將珍貴的自由之光帶入并不確定的未來。

thank you, god bless you, and may he forever bless these united states of america.

感謝你們,上帝保佑你們,愿上帝永遠(yuǎn)保佑美利堅(jiān)合眾國(guó)。

第5篇 總統(tǒng)競(jìng)選演講中文

總統(tǒng)競(jìng)選演講中文

據(jù)《華盛頓郵報(bào)》7日?qǐng)?bào)道,美國(guó)一些法律專家近日指出,2004 年美國(guó)總統(tǒng)大選的參選人、北約歐洲盟軍前最高司令克拉克9月23日在印地安那州德波大學(xué)發(fā)表有償演講時(shí),大談特談自己的總統(tǒng)競(jìng)選經(jīng),其行為觸犯了美國(guó)聯(lián)邦選舉法,總統(tǒng)競(jìng)選演講。

競(jìng)選新手出師不利

克拉克今年9月17日正式宣布他將參加2004 年美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選,以___黨人的身份角逐黨內(nèi)總統(tǒng)候選人提名。這位曾經(jīng)身經(jīng)百戰(zhàn)的老將軍在美國(guó)總統(tǒng)大選這場(chǎng)沒有槍炮聲、但同樣是你死我活的激戰(zhàn)中卻完全是個(gè)新手。最近,他在印地安那州的幾所大學(xué)里發(fā)表收費(fèi)演講時(shí),忍不住“老王賣瓜”,自夸了一番自己的總統(tǒng)候選人資格,結(jié)果被選舉法專家們抓住了小辮子。專家們指出,根據(jù)有關(guān)競(jìng)選資金管理的聯(lián)邦法律,總統(tǒng)候選人不能用公司、工會(huì)組織、個(gè)人甚至學(xué)校提供的資金從事與競(jìng)選有關(guān)的活動(dòng)。聯(lián)邦選舉委員會(huì)認(rèn)為,出錢讓一名候選人從事與競(jìng)選相關(guān)的活動(dòng)等同于向這名候選人提供財(cái)政支持。

據(jù)了解克拉克這一系列演講活動(dòng)內(nèi)幕的人說,克拉克收取了3萬美元的演講費(fèi)。下周,他還將發(fā)表兩場(chǎng)演說。

有關(guān)專家指出,美國(guó)法律只允許克拉克和其他總統(tǒng)候選人在不談及競(jìng)選活動(dòng)和其政治對(duì)手的前提下,發(fā)表有償演說。但克拉克在演說中卻談到了他競(jìng)選總統(tǒng)的形勢(shì),并且還批評(píng)了布什總統(tǒng)的現(xiàn)行政策,這明顯有悖于相關(guān)法律,競(jìng)選演講稿《總統(tǒng)競(jìng)選演講》。

負(fù)責(zé)主持克拉克演講會(huì)的新聞學(xué)教授伯德說,克拉克在其演講結(jié)束后回答聽眾提問時(shí)“絕對(duì)”談及了他的政治觀點(diǎn),而且涉及的范圍很廣,從教育到經(jīng)濟(jì),他無所不談。

言多必失面臨調(diào)查

聯(lián)邦選舉委員會(huì)前法律顧問諾貝爾指出,克拉克的演講“很成問題”,因?yàn)樗谘葜v中插入了與競(jìng)選有關(guān)的話題,從而使演講變成了競(jìng)選演講。這樣,這次收取酬金的演說就“變質(zhì)”了,成為“非法捐款”。諾貝爾強(qiáng)調(diào),參加總統(tǒng)競(jìng)選的人必須首先了解這其中的“游戲”規(guī)則。

而克拉克的法律顧問奧爾達(dá)克反駁說,克拉克只是在演講中附帶提及了他的總統(tǒng)候選人資格,他發(fā)表演講的目的與其角逐美國(guó)總統(tǒng)的競(jìng)選活動(dòng)毫不相干。克拉克并沒有試圖通過這些演講來影響其競(jìng)選活動(dòng),因此他的行為并沒有與聯(lián)邦選舉法發(fā)生沖突。來自一家競(jìng)選監(jiān)督機(jī)構(gòu)的西蒙認(rèn)為,不管克拉克的本意如何,聯(lián)邦選舉委員會(huì)都應(yīng)該全面調(diào)查克拉克是否在其演說中過多地談及他的'競(jìng)選活動(dòng),以此來判斷其是否“犯規(guī)”。如果聯(lián)邦選舉委員會(huì)真要調(diào)查此事,他們會(huì)全面考察克拉克近日在德波大學(xué),愛荷華大學(xué)、中西部大學(xué)的演說,看其中有多少演講內(nèi)容與競(jìng)選有關(guān)。

據(jù)報(bào)道,克拉克在德波大學(xué)的演講被認(rèn)為是“問題最多”的一次演講。在演講的過程中,克拉克批評(píng)了布什的伊拉克政策,闡述了自己將如何采取不同的手法來應(yīng)對(duì)外交事務(wù)。在回答聽眾提問時(shí),克拉克還詳述了他的總統(tǒng)候選人資格以及他競(jìng)選總統(tǒng)的理念。

聯(lián)邦選舉委員會(huì)前負(fù)責(zé)人格羅斯對(duì)記者說,美國(guó)的多數(shù)總統(tǒng)候選人在宣布參選后選擇了閉口不言的策略,因?yàn)樗麄兩钪?,管不住嘴巴?huì)給他們?nèi)莵硖嗟穆闊???死擞?月17日正式宣布參加總統(tǒng)競(jìng)選,而且隨后他就陸續(xù)發(fā)表了有償演講,因此克拉克應(yīng)該時(shí)刻準(zhǔn)備著接受聯(lián)邦選舉委員會(huì)的調(diào)查。但格羅斯同時(shí)也指出,現(xiàn)在還不清楚聯(lián)邦選舉委員會(huì)下一步會(huì)如何處置克拉克,因?yàn)樵诮缍ā坝袃斞葜v”和“政治演說”時(shí),缺乏明確可行的標(biāo)準(zhǔn)。

第6篇 美國(guó)歷屆總統(tǒng)競(jìng)選演講稿

美國(guó)歷屆總統(tǒng)競(jìng)選演講稿

fellow-citizens of the senate and of the house of representatives:

among the vicissitudes incident to life no event could have filled me with greater an_ieties than that of which the notification was transmitted by your order, and received on the 14th day of the present month. on the one hand, i was summoned by my country, whose voice i can never hear but with veneration and love, from a retreat which i had chosen with the fondest predilection, and, in my flattering hopes, with an immutable decision, as the asylum of my declining years--a retreat which was rendered every day more necessary as well as more dear to me by the addition of habit to inclination, and of frequent interruptions in my health to the gradual waste committed on it by time. on the other hand, the magnitude and difficulty of the trust to which the voice of my country called me, being sufficient to awaken in the wisest and most e_perienced of her citizens a distrustful scrutiny into his qualifications, could not but overwhelm with despondence one who (inheriting inferior endowments from nature and unpracticed in the duties of civil administration) ought to be peculiarly conscious of his own deficiencies. in this conflict of emotions all i dare aver is that it has been my faithful study to collect my duty from a just appreciation of every circumstance by which it might be affected. all i dare hope is that if, in e_ecuting this task, i have been too much swayed by a grateful remembrance of former instances, or by an affectionate sensibility to this transcendent proof of the confidence of my fellow-citizens, and have thence too little consulted my incapacity as well as disinclination for the weighty and untried cares before me, my error will be palliated by the motives which mislead me, and its consequences be judged by my country with some share of the partiality in which they originated.

such being the impressions under which i have, in obedience to the public summons, repaired to the present station, it would be peculiarly improper to omit in this first official act my fervent supplications to that almighty being who rules over the universe, who presides in the councils of nations, and whose providential aids can supply every human defect, that his benediction may consecrate to the liberties and happiness of the people of the united states a government instituted by themselves for these essential purposes, and may enable every instrument employed in its administration to e_ecute with success the functions allotted to his charge. in tendering this homage to the great author of every public and private good, i assure myself that it e_presses your sentiments not less than my own, nor those of my fellow- citizens at large less than either. no people can be bound to acknowledge and adore the invisible hand which conducts the affairs of men more than those of the united states. every step by which they have advanced to the character of an independent nation seems to have been distinguished by some token of providential agency; and in the important revolution just accomplished in the system of their united government the tranquil deliberations and voluntary consent of so many distinct communities from which the event has resulted can not be compared with the means by which most governments have been established without some return of pious gratitude, along with an humble anticipation of the future blessings which the past seem to presage. these reflections, arising out of the present crisis, have forced themselves too strongly on my mind to be suppressed. you will join with me, i trust, in thinking that there are none under the influence of which the proceedings of a new and free government can more ausp.9136.com/1dmence.

美國(guó)歷屆總統(tǒng)競(jìng)選演講稿

第7篇 總統(tǒng)競(jìng)選演講稿范文

毫無疑問,按照制訂這一條款的人的意圖,此項(xiàng)規(guī)定實(shí)際指的就是,對(duì)我們所說的逃亡奴隸有權(quán)索回;而法律制訂人的這一意圖實(shí)際已成為法律。國(guó)會(huì)的所有議員都曾宣誓遵守憲法中的一切條款——對(duì)這一條和其它各條并無兩樣。因此,關(guān)于適合這一條款規(guī)定的奴隸應(yīng)“將其引渡”這一點(diǎn),他們的誓言是完全一致的。那么現(xiàn)在如果他們心平氣和地作一番努力,他們難道不能以幾乎同樣完全一致的誓言,制訂一項(xiàng)法律,以使他們的共同誓言得以實(shí)施嗎?

究竟這一條款應(yīng)該由國(guó)家當(dāng)局,還是由州當(dāng)局來執(zhí)行,大家的意見還不完全一致;但可以肯定地說,這種分歧并不是什么十分重要的問題。只要奴隸能被交還,那究竟由哪一個(gè)當(dāng)局來交還,對(duì)奴隸或?qū)e的人來說,沒有什么關(guān)系。任何人,在任何情況下,也決不會(huì)因?yàn)閼?yīng)以何種方式來實(shí)?,F(xiàn)他的誓言這樣一個(gè)無關(guān)緊要的爭(zhēng)執(zhí),他便會(huì)認(rèn)為完全可以不遵守自己的誓言吧?

另外,在任何有關(guān)這一問題的法律中,應(yīng)不應(yīng)該把文明和人道法學(xué)中關(guān)于自由的各項(xiàng)保證都寫上,以防止在任何情況下使一個(gè)自由人被作為奴隸交出嗎?同時(shí),憲法中還有一條規(guī)定,明確保證“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特權(quán)和豁免權(quán)”,我們用法律保證使這一條文得以執(zhí)行,那不是更好嗎?

我今天在這里正式宣誓,思想上決無任何保留,也決無意以任何過于挑剔的標(biāo)準(zhǔn)來解釋憲法或法律條文。我現(xiàn)在雖不打算詳細(xì)指出國(guó)會(huì)的哪些法令必須要遵照?qǐng)?zhí)行;但我建議,我們大家,不論以個(gè)人身份還是以公職人員的身份,為了有更多的安全,我們最好服從并遵守現(xiàn)在還沒有廢除的一切法令,而不要輕易相信可以指之為不合憲法,便可以逃脫罪責(zé),而對(duì)它們公然違反。

自從第一任總統(tǒng)根據(jù)國(guó)家憲法宣誓就職以來,七十二年已經(jīng)過去了。在這期間,十五位十分杰出的公民相繼主持過政府的行政部門。他們引導(dǎo)著它度過了許多艱難險(xiǎn)阻;一般都獲得極大的成功。然而,盡管有這么多可供參考的先例,我現(xiàn)在將在憲法所規(guī)定的短短四年任期中來擔(dān)任這同一任務(wù),卻.面臨著巨大的非同一般的困難。在此以前,___聯(lián)邦只是受到了威脅,而現(xiàn)在卻是已出現(xiàn)力圖___它的可怕行動(dòng)了。

從一般法律和我們的憲法來仔細(xì)考慮,我堅(jiān)信,我們各州組成的聯(lián)邦是永久性的。在一切國(guó)民政府的根本___中永久性這一點(diǎn),雖不一定寫明,卻是不言而喻的。我們完全可以肯定說,沒有一個(gè)名副其實(shí)的政府會(huì)在自己的根本法中定出一條,規(guī)定自己完結(jié)的期限。繼續(xù)執(zhí)行我國(guó)憲法所明文規(guī)定的各項(xiàng)條文,聯(lián)邦便將永遠(yuǎn)存在下去——除了采取并未見之于憲法的行動(dòng),誰也不可能毀滅掉聯(lián)邦。

總統(tǒng)競(jìng)選失敗演講稿(7篇)

thank you! oh, thank you all! thank you so very, very much.it is wonderful to be here with all of you.to be in new york with my family, with so many friends, in…
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

相關(guān)總統(tǒng)信息

  • 參加競(jìng)選總統(tǒng)演講稿(15篇)
  • 參加競(jìng)選總統(tǒng)演講稿(15篇)15人關(guān)注

    就想為鄉(xiāng)親們做點(diǎn)實(shí)事-參加村委會(huì)主任競(jìng)選演講稿 尊敬的父老鄉(xiāng)親們: 你們好! 今天我有勇氣和信心站在這里,就是想和各位父老鄉(xiāng)親們說兩句掏心窩子的話:1、我愛+++村,愛 ...[更多]

  • 中文競(jìng)選總統(tǒng)演講稿(6篇)
  • 中文競(jìng)選總統(tǒng)演講稿(6篇)6人關(guān)注

    尊敬的老師、同學(xué)們:你們好!我今日來我的目的很明確,我要競(jìng)選我垂涎已久,夢(mèng)寐以求的職務(wù)文藝部長(zhǎng),因此,我站長(zhǎng)這個(gè)講臺(tái),不只是為了來湊湊熱鬧,而是有備而來。我自信,我的 ...[更多]

相關(guān)專題

    欄目ID=的表不存在(操作類型=0)

競(jìng)選演講稿熱門信息